Keine exakte Übersetzung gefunden für أبعاد هائلة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أبعاد هائلة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Comment ça se passe ? - Un désastre dans des proportions monumentales.
    - كيف تسير الأمور? - كارثة ذات ابعاد هائلة.
  • Pourtant, 10 ans plus tard, une crise régionale de grande ampleur a éclaté à nouveau.
    ولكن، بعد مرور عقد، وقعت مرة أخرى أزمة إقليمية ذات أبعاد هائلة.
  • La réalisation des objectifs internationaux de réduire de moitié la pauvreté et d'assurer l'éducation primaire pour tous d'ici à 2015 est une tâche d'une immense envergure.
    إن تحقيق الهدفين الدوليين المتعلقين بخفض معدل الفقر إلى النصف وتوفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015 يعتبر تحدياً ذا أبعاد هائلة.
  • En même temps, on éprouve de la douleur en comprenant que beaucoup trop d'Autrichiens ont pris part au génocide, crime qui atteint des proportions colossales.
    ونشعر بالألم، في الوقت ذاته، لإدراكنا أن عددا أكبر من النمساويين شارك في الإبادة الجماعية التي تعد جريمة ذات أبعاد هائلة.
  • Il a fallu que les peuples de plusieurs pays frères du bassin de l'océan Indien subissent une catastrophe de gigantesque proportion pour que l'on commence à réévaluer les mesures de l'Organisation des Nations Unies en la matière.
    وكان على شعوب مختلف البلدان الشقيقة في حوض المحيط الهندي أن تعاني من كارثة ذات أبعاد هائلة قبل أن تبدأ إعادة تقييم عمل الأمم المتحدة في هذا المجال.
  • M. Shawabkah (Jordanie) dit que les répercussions de l'occupation israélienne se font sentir bien au delà des domaines social et économique, où elles sont déjà considérables, comme l'indique le rapport.
    السيد الشوابكة (الأردن): قال إن النتائج المترتبة على الاحتلال الإسرائيلي تتجاوز كثيرا الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية، التي هي بالفعل أبعاد هائلة، على النحو الذي يبينه التقرير.
  • Il ne s'agit pas d'un simple blocus mais plutôt d'une guerre économique contre Cuba qui revêt une dimension colossale et mondiale.
    إذ أنه ليس مجرد حصار بل حرب اقتصادية ذات أبعاد عالمية هائلة، ضد كوبا.
  • L'Amérique latine et les Caraïbes n'auraient jamais imaginé que l'année écoulée puisse, le 26 décembre, en cette période chargée de sentiments religieux et d'espoirs pour la nouvelle année, se clore sur une catastrophe d'une si grande ampleur.
    ولدى اقتراب العام الماضي من نهايته، لم تكن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تتصور، في وقت يتسم بعمق الشعور الديني والأمل في العام الجديد، أن ينتهي عام 2004 بكارثة لها تلك الأبعاد الهائلة.
  • Des catastrophes naturelles de proportions phénoménales - de l'ouragan Ivan dans les Caraïbes au tsunami en Asie et maintenant l'ouragan Katrina dans le sud des États-Unis - ont semé la mort et la destruction tant dans les pays en développement que dans les pays développés.
    فقد جلبت الكوارث الطبيعية ذات الأبعاد الهائلة، من الإعصار إيفان في منطقة الكاريبي إلى التسونامي في آسيا، ومن ثم الآن إلى الإعصار كاترينا في جنوبي الولايات المتحدة، الموت والدمار على البلدان النامية والمتقدمة نموا على حد سواء.
  • M. Swe (Myanmar) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait en premier lieu vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué si promptement la présente séance de l'Assemblée générale, au lendemain du tremblement de terre et du tsunami catastrophique du 26 décembre et causé des destructions et une tragédie humaine à grande échelle dans les États du littoral de l'océan Indien.
    السيد سوي (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي في البداية أن يشكركم يا سيدي الرئيس على عقدكم هذه الجلسة للجمعية العامة في توقيت مناسب على أثر كارثة زلزال وأمواج سونامي يوم 26 كانون الأول/ديسمبر، التي خلفت دمارا واسع النطاق ومأساة إنسانية ذات أبعاد هائلة في الدول الساحلية بحافة المحيط الهندي.